|
jakaa roinn[t] jakkara saoisteog FEM, GEN saoisteoige, PL saoisteoga; saoistín MASK, PL-í jako: Cassinin jako bearna Cassini jakojäännös fuílleach (roinnte) jakolasku roinnt FEM jaksaa: älä jaksa! breast thú! jakso (toistuva, esim. kemiallisen alkuainejärjestelmän jakso) peiriad MASK, GEN ja PL peiriaid jalankulkija coisí MASK, PL coisithe jalka cos FEM, GEN coise, PL cosa, PLGEN cos; hän on tänään noussut väärällä jalalla níl sé in araíocht inniuConnemara jalkapallo (kansanomainen peli ja peliväline) caid FEM; GEN-e; (eurooppalainen) sacar MASK, GEN sacair; (amerikkalainen ja irlantilainen) peil FEM, GEN-e jalkapalloilija imreoir sacair; (irlantilaisen tai amerikkalaisen jalkapallon pelaaja) peileadóir
jalkapuu píolóid; istua jalkapuussa bheith i bpíolóid; panna jalkapuuhun piolóid a chur ar dhuine
jalo uasal jaoke (hyönteisen tms. ruumiissa) deighleog jauhosavikka (Chenopodium album) blonagán bán Jeesus Íosa; Jeesus Kristus Íosa Críost jengi baicle, traighean, traigheamán, (erityisesti rikollisjoukkio:) drong jengisota (kylätappelun luonteinen) faicseanaíocht; (rikollisjoukkioiden välillä myös) drongchogadh jenkki Poncán jenkkifutis peil Mheiriceánach jesuiitta Íosánach MASK; GEN JA PL Íosánaigh jet lag tuirse aerthurais jo cheana [féin]; johan tuo on kuultu tá sin canta joka1) relatiivipronomini a, ar: mies, joka kuoli an fear a fuair bás; mies, jonka poika kuoli an fear a bhfuair a mhac bás; mies, joka pesee lattian joka päivä an fear a ghlana[nn]s an t-úrlár gach uile lá; mies, jonka lattia pestään joka päivä an fear a nglantar a úrlár gach uile lá; 2) = jokainen gach, gach aon, gach uile jokainen, ks. joka 2); (itsenäisenä sanana) cách; kuten jokainen tietää mar is eol do chách jokellus plobarnach, mineogadach FEM joki abhainn FEM, GEN abhann/abhainne, PL aibhne[acha] jokisuu inbhear MASK, GEN inbhir; gaoth MASK, GEN gaotha/gaoith PL gaotha; ribhéar MASK, GEN ja PL ribhéir jonkinlainen: -Onko sinulla veistä? - On minulla jonkinlainen. An bhfuil scian agat? Tá an t-ainm agam. jopas: no jopas! jopas jotakin! ababú! ababúna!
jos (kun päälauseessa on futuuri:) má (+ preesens, heikennys, ei suoran relatiivilauseen -s-päätettä), (kun päälauseessa on konditionaali:) d[h]á (+ konditionaali tai konjunktiivin preteriti, pimennys); jos hän tulee kotiin tänään, pidetään juhlat má thig sé 'na bhaile inniu, beidh cóisir ann; jos hän tulisi kotiin tänään, pidettäisiin juhlat dá dtigeadh sé 'na bhaile inniu, bheadh cóisir ann joukkio drong joukko (sotilasjoukko) díorma (yl. monikossa); (matematiikassa) tacar joukkokuolema (karjan) éag mór MASK joule giúl
joulu an Nollag FEM, GEN na Nollag joulukuu Mí na Nollag FEM TPM joulupukki Deaide na Nollag MASK TPM joutava (= hölmö, typerä) máláideach, (= ei töissä) díomhaoin joutoaika am saor, fóillíocht joutomaa fásach juhannustaika (jotenkin:) geasróg Fhéile Eoin; (kulttuurisesti vastaava käsite:) geasróg Shamhna (koska iirinkielisessä Irlannissa naimataikoja tehtiin pyhäinmiesten yönä, Oíche Shamhna) juhla, juhlat (yleinen nimitys sekä yksityisille että julkisille juhlille:) fleá, (pidot:) féasta, (kutsut:) cóisir, (juhlat, jossa juodaan olutta ja lauletaan:) coirm, (rymyjuhla:) pléaráca, (yötä myöten juhliminen ja rymyäminen:) ragairne jukeboksi seinnteoir bonnoibrithe, ceolbhosca julistaa fógair/fógairt; (jokin joksikin, X Y:ksi) Y a ghairstin (gair!) de X; julistaa syylliseksi ciontaigh/ciontú; julistaa syyttömäksi éigiontaigh/éigiontú julkkis boc mór, ball mór, meall mór, duine a bhfuil cliú agus cáil air, duine atá ina sceith bhéil julma cruálach, cruadálach, gránna Jumala Dia MASK, GEN Dé, PL déithe; uhmata Jumalaa téigh/dhul ar bhéala Dé
junktuuri acomhal juntta (työkalu) tuairgnín; (sotilashallitus) rialtas míleata (i Meiriceá Theas)
juntti (huonosti pukeutunut) doirneálach; (tyhmä maalainen) trudaire tuaithe; (kulttuuriton tolvana) tuata, dubhthuata
juoda ól; juoda kyllikseen tarraingt do chinn a ól juomaraha séisín juontaja láithreoir, fear/bean stiúrtha na cuideachta, fear/bean an tí
juoru scéal reatha(MASK, GEN scéil reatha, PL scéalta reatha); scéal chailleach an uafáis; juorut míghreann MASK, GEN míghrinn; ämmäin/akkain juorut comhrádh cailleach juoruilla míghreann a dhéanamh eadar daoiní juoruilu caidéis, míghreann, ithiomrá, comhrádh cailleach juoruakka cailleach an uafáis, alascrioch mnáConnemara juottola teach ólacháin, tobar dí jurakausi an Tréimhse Iúrasach
juttu (tarina:) scéal, (lehtijuttu:) alt, (oikeusjuttu:) cúis, caingean, (asia:) rud, ní, (laite:) sás, gléas; juttu jossa ei ole päätä eikä häntää scéal gan chraiceann, síobóg
juttumies scéalaí; comhráiteach MASK, GEN ja PL comhráitigh juttusille: käydä juttusille bualadh chun comhráidh
juurtua cairigh/cairiúConnemara
juusto cáis jymäyttää an gorm a chur ar dhuine jyrkänne: jyrkänteen reunalla ar bharr binne, pudota jyrkänteeltä titim anuas leis an bhinn, titim le haill jyrsiä creim(eadh)
jyske tuargaint FEM, GEN-e, tuarganUlster MASK, GEN tuargain jysäys cnagán jyty troimpléasc FEM
jäkäti jäkäti! geab geab geab!
jälkitauti fuíoll tinnis, seachghalar
jälkiäänitys (samalla kielellä) aisghuthú; (eri kielellä) athghuthú
jälsi eadarshnamh
jänis giorria MASK, PLgiorrianna; (tähtikuvio, Lepus) an Giorria
jännite teannas; (sähkö-) voltas
jännäri scéinséir
jännätä sceitimíní a bheith ort; bheith i bpianpháis
jänteikäs féitheogach
jässikkä boitseachán järjestys ord, ordú, ord is eagar; panna maailman asioita järjestykseen (eritoten olutkolpakon ääressä) deis a chur ar gach uile rud ó neamh go hÁrainn
järkevä: ole nyt järkevä! bíodh crothán céille/trí splaideog chéille agat
järki ciall, siosmaid, stuaim; tule järkiisi! bíodh crothán céille agat, bíodh trí splaideog céille agat
järsiä (amharc ar:) jyrsiä, jäytää jässikkä bruachán MASK; GEN ja PL NOM bruacháin
jätevesi séarachas
jättää fág[áil], (erit. hylkäämisen tai pettämisen luonteisesti:) tréig[bheáil(t)Ulster, -eanMunster, standardi]; jättää joku kauas jälkeensä an deireadh a fhágáil ar dhuine
jäynä: tehdä jollekulle jäynää bob a bhualadh ar dhuine, rud a dhéanamh le stainc ar dhuine
jäytää cnaígh/cnaí
jää oighear MASK, GEN oighir; leacoighear MASK; leacFEM, GEN leice oighir; oighreogach FEM, GEN oighreogaí; kylmä kuin jää comh fuar le bior oighreoige; - Miten menee? - Kuin jäitä polttelisi. - Cad é mar atá tú? - Tá achan lá ag baint a chuid féin asam.
jäähtyä fuaraigh/fuarú, dhul chun fuachta; tule syömään tai perunasi jäähtyvät gabh aníos agus ith do chuid, nó beidh na préataí fleaite ort
jääkaappi cuisneoir
jääkausi Aois an Leacoighir
jääpuikko bior oighreoige
jäätyä sioc/sioc, reoigh/reo jöröjukka ciafartán, duine ciafartach
|